nadoraz
[nadoras]
příslovce
na doraz
[nadoras]
příslovečný výraz
1.
do krajní polohy, v krajní poloze, zcela, úplně:
Otočil knoflíkem na doraz.
Zatáhni na doraz ruční brzdu.
Pomohl mu utáhnout popruhy nadoraz.
Zadní sedadla jsou téměř na doraz u předních.
Posunu stolek až na doraz k objektivu.
2. kolokviální vyšší
ze všech sil, v plné míře, do krajnosti, na maximum, naplno:
dřít nadoraz
Žije nadoraz.
Všichni dnes bojovali na doraz.
3. kolokviální vyšší
na poslední chvíli, v posledním okamžiku:
Do lékárny jsem to stihl na doraz, za mnou už zavírali.
Do Ostravy jsme přijeli nadoraz a nebyl čas na rozcvičení.
◊ jet / jít nadoraz ◊ jet / jít na doraz
vydávat ze sebe vše, veškerou sílu, dělat něco až do úplného vyčerpání
→ doraz
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)
[nadoras]
příslovce
na doraz
[nadoras]
příslovečný výraz
1.
do krajní polohy, v krajní poloze, zcela, úplně:
Otočil knoflíkem na doraz.
Zatáhni na doraz ruční brzdu.
Pomohl mu utáhnout popruhy nadoraz.
Zadní sedadla jsou téměř na doraz u předních.
Posunu stolek až na doraz k objektivu.
2. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
ze všech sil, v plné míře, do krajnosti, na maximum, naplno:
dřít nadoraz
Žije nadoraz.
Všichni dnes bojovali na doraz.
3. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
na poslední chvíli, v posledním okamžiku:
Do lékárny jsem to stihl na doraz, za mnou už zavírali.
Do Ostravy jsme přijeli nadoraz a nebyl čas na rozcvičení.
◊ jet / jít nadoraz ◊ jet / jít na doraz
vydávat ze sebe vše, veškerou sílu, dělat něco až do úplného vyčerpání
→ doraz
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)