dorazit
[dorazɪt]
(3. j., 3. mn. -azí, rozk. -az, -až, čin. -azil, trp. -ažen, podst. jm. -ažení)
sloveso dokonavé
1. (kdo, co dorazí {kam; odkud})
dostat se, dopravit se na nějaké místo, přijít, přijet:
Teď jsem dorazila z práce.
Dorazí v sobotu odpoledne vlakem.
Loď dorazila do přístavu.
Na včerejší sraz dorazil s půlhodinovým zpožděním.
Čekáme, až dorazí technik.
přen. Než dorazila móda robustních aut do Evropy, prosadila se tato vozidla v Severní Americe.
2. (co dorazí {kam; odkud})
být dopravený, doručený, dodaný:
Zásilka dorazila poštou.
Peníze na účet ještě nedorazily.
Zpráva k nám dorazila až ve středu.
Náklad dorazil s jednodenním zpožděním.
3. (kdo dorazí co {čím; kam})
prudkým úderem přisunout, přitlačit k něčemu, zcela přirazit:
Kladívkem dorazil klínek, aby pevně držel.
sport. Útočník dorazil míč do branky. vstřelil
4. (kdo dorazí koho4 {čím})
násilně zbavit života (někoho, kdo byl dříve zraněný, oslabený ap.), usmrtit syn. dobít 2:
Srnce dorazil nožem.
Dorazila ho dvěma ranami z pistole.
Musel zraněné zvíře dorazit.
5. kolokviální vyšší
silně poškodit, způsobit zánik syn. zničit:
Palác chátral desítky let a povodeň ho dorazila.
Firma na tom nebyla ani předtím nějak valně a krize ji zcela dorazila.
6. kolokviální vyšší
zbavit tělesných nebo duševních sil, silně oslabit, vyčerpat syn. zničit:
Vždy si najde způsob, jak mě úplně dorazit.
Já už byl i tak dost psychicky mimo a tohle mě dorazilo.
7. kolokviální vyšší
dovést do konce, dokončit:
Silničáři letos stavbu dorazí.
Dneska to už musíme dorazit.
Večer jsme dorazili láhev rumu. dopili
nedokonavé k 1–6 → dorážet 1, 2, 5–8
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)
[dorazɪt]
(3. j., 3. mn. -azí, rozk. -az, -až, čin. -azil, trp. -ažen, podst. jm. -ažení)
sloveso dokonavé
1. (kdo, co dorazí {kam; odkud})
dostat se, dopravit se na nějaké místo, přijít, přijet:
Teď jsem dorazila z práce.
Dorazí v sobotu odpoledne vlakem.
Loď dorazila do přístavu.
Na včerejší sraz dorazil s půlhodinovým zpožděním.
Čekáme, až dorazí technik.
přen. Než dorazila móda robustních aut do Evropy, prosadila se tato vozidla v Severní Americe.
2. (co dorazí {kam; odkud})
být dopravený, doručený, dodaný:
Zásilka dorazila poštou.
Peníze na účet ještě nedorazily.
Zpráva k nám dorazila až ve středu.
Náklad dorazil s jednodenním zpožděním.
3. (kdo dorazí co {čím; kam})
prudkým úderem přisunout, přitlačit k něčemu, zcela přirazit:
Kladívkem dorazil klínek, aby pevně držel.
sport. Útočník dorazil míč do branky. vstřelil
4. (kdo dorazí koho4 {čím})
násilně zbavit života (někoho, kdo byl dříve zraněný, oslabený ap.), usmrtit syn. dobít 2:
Srnce dorazil nožem.
Dorazila ho dvěma ranami z pistole.
Musel zraněné zvíře dorazit.
5. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
expresivní (kdo, co dorazí koho4, co)Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
silně poškodit, způsobit zánik syn. zničit:
Palác chátral desítky let a povodeň ho dorazila.
Firma na tom nebyla ani předtím nějak valně a krize ji zcela dorazila.
6. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
expresivní (kdo, co dorazí koho4)Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
zbavit tělesných nebo duševních sil, silně oslabit, vyčerpat syn. zničit:
Vždy si najde způsob, jak mě úplně dorazit.
Já už byl i tak dost psychicky mimo a tohle mě dorazilo.
7. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
expresivní (kdo dorazí co)Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
dovést do konce, dokončit:
Silničáři letos stavbu dorazí.
Dneska to už musíme dorazit.
Večer jsme dorazili láhev rumu. dopili
Poznámka Trpné příčestí se používá jen ve významech 3–7.
Poznámka Tvary rozkazovacího způsobu doraž, doražte dříve nebyly v jazykových příručkách uváděny. Podle Internetové jazykové příručky tyto tvary v současnosti patří do spisovné normy.
nedokonavé k 1–6 → dorážet 1, 2, 5–8
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)