◊ (tak) (já) jsem čínský bůh srandy
iron.
◊ kolokv.
iron.
tomu naprosto nevěřím, to je jasný nesmysl:
My jsme jenom kamarádi. – Jo, a já jsem čínský bůh srandy.
Jestli tomuhle říkáte vydařená akce, tak já jsem čínskej bůh srandy.
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)
iron.
◊ kolokv.
?kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
(tak) (já) jsem čínskej bůh srandy Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
iron.
tomu naprosto nevěřím, to je jasný nesmysl:
My jsme jenom kamarádi. – Jo, a já jsem čínský bůh srandy.
Jestli tomuhle říkáte vydařená akce, tak já jsem čínskej bůh srandy.
→ čínský
→ bůh
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)